Grande Maison

Archive
Logo

Caroline Greyl on the Legacy of Leonor Greyl

Born from the city of love, sparks flying in Paris during student demonstrations, and pink carnations overflowing into its cobbled streets - Caroline Greyl, daughter of Leonor and Jean-Marie Greyl, grew up in the Institut of her parents creation. The Institut de Leonor Greyl, a holy sanctuary of haircare, understated yet elegant, taking in the dry and damaged, and giving them new life. For fifty years, the Leonor Greyl brand has been family owned, under the control of the strong Greyl women, with their significant others working their magic behind workshop doors. When Caroline took over her parent’s as head of the company, she vowed to take it international. Today with over 10-million in sales, 50 employees, and over 500 stores in France alone, she has well and truly made her mark on the family legacy. We got talking to Caroline about the ins and outs of the holy Greyl.

GM Let’s begin at the beginning. How did your parents meet?
Caroline I like to say they met at the Moulin Rouge, back when there was a bar, rather than a discotheque.
This is the classic picture I have in my head. Although I know they did meet once before that, on holidays. Mother was with her sister, father with his friends, in the same small hotel, and she would open the shutters in the morning and he would be exercising in front of the window. He wanted to get her attention, and I guess he succeeded.

GM Fangen wir ganz von vorne an. Wie haben sich Ihre Eltern kennengelernt?
Caroline Ich würde gerne antworten, im Moulin Rouge, als es noch eine Bar und noch keine Disko war. Dieses Bild habe ich in meinem Kopf, wenn ich an die beiden denke. Dabei weiß ich, dass sie sich schon davor kennengelernt hatten, im Urlaub. Meine Mutter war mit ihrer Schwester auf Reisen, mein Vater mit seinen Freunden, und sie übernachteten in dem gleichen, kleinen Hotel. Immer wenn meine Mutter morgens die Fensterläden öffnete, machte mein Vater direkt davor seine Übungen. Er wollte ihr auffallen und offenbar ist ihm das gelungen.

GM What is your first memory?
Caroline I guess my mum, always styling my hair. She wanted me to have the most amazing and original hairstyles, and if you look back at my yearbook photos, it’s funny - I have crazy braids, all that.

GM Was ist Ihre erste Erinnerung?
Caroline Ich glaube, meine Mutter, die dauernd meine Haare stylt. Sie wollte immer, dass ich die tollsten und originellsten Frisuren trage. Es ist witzig, wenn man sich meine alten Klassenbücher anschaut – ich hatte richtig verrückte Flechtfrisuren.

GM Were the other kids jealous?
Caroline No, no - we were too young to be jealous. That comes later in life.

GM Waren die anderen Kinder auf Sie neidisch?
Caroline Nein, gar nicht. Wir waren damals zu jung, um neidisch zu sein. Dieses Gefühl entwickelt man erst später.

GM How would you describe growing up in Paris?
Caroline I grew up in the countryside until I was five, and then I moved to Paris. But I am fully Parisian.
I’ve lived there for 45 years.

GM Wie war es für Sie, in Paris aufzuwachsen?
Caroline Bis zu meinem fünften Lebensjahr wuchs ich auf dem Land auf. Erst dann bin ich nach Paris umgezogen. Aber ich fühle mich gänzlich als Pariserin. Schließlich lebe ich dort seit 45 Jahren.

GM What does Parisian mean to you?
Caroline Relaxed, chic. The Parisian girl has one or two designer pieces, but otherwise uses simplicity to set that piece off. But to me, it is my friends around me, the stories, the history of Paris.

GM Wofür steht in Ihren Augen der Pariser Stil?
Caroline Der Stil ist relaxed und chic zugleich. Die Pariserin hat ein oder zwei Designerstücke, kleidet sich aber ansonsten schlicht, um diese Stücke hervorzuheben. Aber für mich sind es meine Freunde, die Stories und die Geschichte von Paris.

GM When did you first discover what it was your parents were working on? How did they explain it to you?
Caroline They didn’t really explain it to me. When I was a little girl my mum would take me to the Institute, and I would just have a great time. It was like a life-size dolls-house. Besides, they weren’t really the type of generation to explain much. (Laughs) It was more natural.

GM Wann haben Sie zum ersten Mal verstanden, was Ihre Eltern beruflich machen? Haben sie es Ihnen erklärt?
Caroline Sie haben es mir nicht erklärt. Als ich ein kleines Mädchen war, nahm mich meine Mutter mit ins Institut und ich verbrachte dort eine tolle Zeit. Es war wie ein riesengroßes Puppenhaus. Außerdem war ihre Generation nicht besonders gut darin, Dinge zu erklären. (Lacht) Es hat sich einfach ergeben.

GM Was it always their intention that you take over Leonor Greyl? Was it always yours?
Caroline No, at the time it was more of question of whether it would last. And then, when we knew it was going to last, I was, maybe, 16 - and then they waited a little bit because I was going to be distracted. You have more things on your mind when you are that age. (Laughs) But when I finished my studies, I knew then that I was going to take an international path - my father didn’t speak English even - and Leonor Greyl was a good route.

GM Wollten Ihre Eltern schon immer, dass Sie Leonor Greyl übernehmen? Und wollten Sie es auch schon immer?
Caroline Nein, damals stellte sich eher die Frage, ob sich das Institut überhaupt halten würde. Als uns schließlich klar wurde, dass es sich in der Tat halten wird, war ich vielleicht 16. Zu dem Zeitpunkt haben meine Eltern dann aber ein bisschen abgewartet, weil ich in dem Alter noch mit anderen Dingen beschäftigt war. (Lacht) Aber nach meinem Studium wusste ich, dass ich international arbeiten wollte – mein Vater sprach ja nicht einmal Englisch – und Leonor Greyl war ein guter Weg.

GM If you weren’t running Leonor Greyl, what would you be doing today?
Caroline I was raised with these specific skills in this specific environment, so I don’t know, but something that took me to many countries and let me speak many languages.

GM Wenn Sie nicht Leonor Greyl leiten würden, was würden Sie heute tun?
Caroline Ich bin nun mal mit diesen spezifischen Skills und in diesem spezifischen Umfeld aufgewachsen, deshalb kann ich mir nur schwer etwas anderes vorstellen. Vielleicht wäre es ein Job, bei dem ich viel reisen und viele Sprachen sprechen könnte.

GM Well, you made it. What differences do you notice when it comes to haircare internationally?
Caroline They tend to only wash their hair once a week, or go to a salon for a wash and blowdry, and then apply dry shampoo for the rest of the week. In Asia, they tend to wash their hair much more - sometimes even twice a day. But they wash their hair too fast - hair is a lively environment and so it’s important to leave it a bit longer. And we, in Europe, wash maybe twice a week, and go to the salon just to get cut or colour.

GM Das ist Ihnen ja gelungen. Welche Unterschiede in der Haarpflege stellen Sie im internationalen Vergleich fest?
Caroline Dass die Leute ihre Haare nur einmal in der Woche waschen oder in einen Salon gehen, sich dort die Haare waschen und föhnen lassen und den Rest der Woche über Trockenshampoo verwenden. In Asien wäscht man sich die Haare viel häufiger, bis zu zweimal täglich, aber leider zu schnell. Haare sind ein eigenständiger Lebensraum, deshalb ist es so wichtig, ihnen Zeit zu geben. In Europa waschen wir uns die Haare vielleicht zweimal in der Woche und gehen zum Friseur nur zum Schneiden oder Färben.

GM How did you change how you marketed Leonor Greyl across these different markets?
Caroline I didn’t. It’s important we have unity, seen the same and have the same philosophy wherever we are. It’s more a question of how much we educate the countries about what we do, rather than change how we present ourselves. Although in Europe I think we are considered more classical, like in Asia - and the USA more trendy and cool.

GM Wie haben Sie die Vermarktung von Leonor Greyl an die unterschiedlichen Märkte angepasst?
Caroline Überhaupt nicht. Es ist wichtig, dass wir einheitlich bleiben, überall gleich wahrgenommen werden und die gleiche Philosophie vertreten. Es geht eher darum, unseren Kunden in den einzelnen Ländern zu vermitteln, was wir tun, weniger darum, uns anzupassen. Dennoch glaube ich, dass wir in Europa als traditionell angesehen werden, ähnlich wie in Asien – in den USA hingegen als eher trendy und cool.

GM What is the most important lesson your family has taught you?
Caroline To be consistent, and let quality drive you more than money.

GM Was ist das Wichtigste, das Ihnen Ihre Familie beigebracht hat?
Caroline Konstant zu bleiben und dass nicht Geld, sondern Qualität an erster Stelle steht.

GM What is the biggest difficulty with working in a family run company?
Caroline Sometimes it’s difficult when you come back home, and you don’t want to talk about work.
Finding a fine line between family and work is hard.

GM Was ist die größte Schwierigkeit, in einem Familienunternehmen zu arbeiten?
Caroline Manchmal ist es schwer, wenn man nach Hause kommt und nicht über die Arbeit reden möchte. Arbeit und Familie zu trennen, ist schwer.

GM You took Leonor Greyl global - what was the biggest challenge of this process?
Caroline It’s a struggle everyday. People are thinking about big companies, globalisation, and small companies are being bought-out every year. Being a family-owned company is tough because you are faced with multi-nationals as competition, and maybe you want to get into a department store which only takes ten brands - but it’s the way it goes. We may not have the same tools as the other large companies, but we are more attached to what we are doing and our formulas are full of soul.

GM Sie haben die Marke Leonor Greyl international verbreitet. Was war die größte Herausforderung dabei?
Caroline Es ist ein täglicher Kampf. Die Leute denken an große Unternehmen, an die Globalisierung, während kleine Unternehmen täglich aufgekauft werden. Als Familienunternehmen sind wir mit multinationalen Wettbewerbern konfrontiert. Manchmal möchte man in das Sortiment eines Kaufhauses aufgenommen werden, welches nur zehn Marken aufnimmt. Aber so ist es halt. Uns stehen vielleicht nicht die gleichen Möglichkeiten wie anderen, großen Konzernen zur Verfügung, aber dafür identifizieren wir uns viel stärker mit unseren eigenen Produkten und in unseren Rezepturen steckt sehr viel Herzblut.

GM People get attached to products they love. Did you ever witness one of your favourite brands sell out?
Caroline Yes, and it wasn’t the same after that. I saw they changed the formulas, I could feel it. Same name, different product. Generally speaking, I think it’s important to lead with a good example: if you have good ideas, you can create good products, and you can do a good job while staying independent. If everyone sells out, everyone will continue to sell out.

GM Die Menschen gewöhnen sich an Produkte, die sie wertschätzen. Wurde eine Ihrer Lieblingsmarken jemals aufgekauft?
Caroline Ja, und hat sich anschließend komplett verändert. Mir war klar, dass die Rezeptur geändert wurde, das konnte ich fühlen. Der gleiche Name, aber ein anderes Produkt. Ich denke, ganz allgemein ist es wichtig, mit einem guten Bespiel voranzugehen – wenn man gute Ideen hat, kann man gute Produkte entwickeln, gute Arbeit leisten und dabei unabhängig bleiben. Wenn jeder nur geschluckt wird, werden es alle anderen auch zulassen.

GM It’s interesting that you can still catch so much attention, despite your modest packaging?
Caroline Yes, but we’ve been on the market for 50 years and hair-trends grew since the 70s when we started. In 2000, suddenly there was an explosion of colour and toxic products. And that boom meant that hair-care cosmetics like ours developed a good market. We were lucky enough to have already been around a while. Things change like that. I mean look at China - which we are not in, because we refuse to be tested on animals - that market is emerging fast, and more and more brands are pouring in.

GM Ist es nicht interessant, dass sich Ihre Produkte trotz ihrer schlichten Verpackung so großer Beliebtheit erfreuen?
Caroline Das stimmt. Aber wir sind ja schon 50 Jahre dabei und Haartrends haben sich seit unseren Anfängen in den 70ern stark entwickelt. Im Jahr 2000 gab es einen explosionsartigen Anstieg färbender und toxischer Produkte. Dieser Boom führte dazu, dass Haarpflegeprodukte wie die unseren, sich gut am Markt entwickeln konnten. Wir hatten das Glück, schon eine Weile im Geschäft zu sein. So ändern sich die Dinge. Schauen wir uns zum Beispiel China an – dieser Markt entwickelt sich rasend schnell und nimmt immer mehr Marken auf. Wir verkaufen dort allerdings nicht, weil wir uns weigern, unsere Produkte an Tieren testen zu lassen.

GM How do you get the generation z to pay attention?
Caroline I am definitely from another generation but I hired a gen z recently. I gave her the philosophy of the company, and asked her to transform it into her own vocabulary. Keeping young people in our company, who express things differently via the modern tools, helps us learn everyday.

GM Wie machen Sie die Generation der Digital Natives auf sich aufmerksam?
Caroline Obwohl ich selbst ganz eindeutig aus einer völlig anderen Generation stamme, habe ich vor Kurzem einen Digital Native eingestellt. Ich habe die Mitarbeiterin in unsere Firmenphilosophie eingeführt und gebeten, diese in ihre Sprache zu übersetzen. Wir lernen täglich neu dazu, indem wir junge Menschen einstellen, die die Dinge anders ausdrücken als wir und die über die Neuen Medien kommunizieren.

GM Young people are also more interested in quality products nowadays.
Caroline Yes, but digital will never replace a real service. When you don’t know, you need real advice, and to really explore, not just on Instagram.

GM Heutzutage sind junge Menschen auch zunehmend an Qualitätsprodukten interessiert.
Caroline Ja, aber der digitale Service wird niemals den realen Service ersetzen. Wenn man etwas überhaupt nicht kennt, braucht man reale Beratung und die Möglichkeit, sich mit einem Produkt vertraut zu machen, und das nicht ausschließlich über Instagram.

GM Do you find younger people come to the Institut as well?
Caroline I was studying the profile of my customers. 25% is between 18-25, which is the same as the following three age categories. So our average age is around 40 years old, but we are split evenly across all four. And that makes sense, because you may not need serious hair-care until you are a bit older.

GM Suchen auch junge Menschen Ihr Institut auf?
Caroline Ich habe mir das Profil meiner Kunden genauer angeschaut und festgestellt, dass 25 % von ihnen 18–25 Jahre alt sind. Den gleichen Prozentsatz weisen auch die drei darauffolgenden Altersgruppen auf. Wir haben also eine gleichmäßige Verteilung auf alle Kategorien. Und im Schnitt ist unser Kunde 40 Jahre alt, was durchaus Sinn ergibt, weil man echte Haarpflege eigentlich erst ab einem bestimmten Alter braucht.

GM Famously Kirsten Dunst’s hair was saved by Leonor Greyl treatments after her role as Marie Antoinette -
do you have any other stories like that?
Caroline I do. But I am not the type of person to give away those types of things. (Laughs) It is a mark of respect when somebody comes to you asking for your help that you don’t run off telling people how terrible their hair was. It’s better this way. I don’t talk, the product talks. Besides, if Mrs Smith is as happy as a celebrity, I did my job properly - she is just as important as any filmstar.

GM Bekanntermaßen verdankt Schauspielerin Kirsten Dunst die Rettung ihrer Haare nach ihrer Rolle als Marie Antoinette Leonor Greyl. Gibt es mehr solcher Stories?
Caroline Durchaus. Aber ich bin nicht der Typ Mensch, der solche Sachen an die große Glocke hängt. (Lacht) Es zeugt von Respekt, dass wenn jemand einen um Hilfe bei seinen kaputten Haaren bittet, man nicht gleich herumposaunst, wie kaputt die Haare der Person waren. Es ist besser so. Ich spreche nicht, sondern lasse meine Produkte für mich sprechen. Außerdem, wenn Frau Müller genauso zufrieden ist wie eine Berühmtheit, habe ich meinen Job gut erledigt, weil Frau Müller genauso wichtig ist wie ein Filmstar.

GM Well, we’ll try to get some secrets out of you! What happens behind those closed workshop doors?
Caroline It was my father, now it is my husband - Tom. Back in the day, my mum used to go to my father and say what problems she would see out in the world, and he would create the product based on that observation. The same happens today with me and my husband. We test it on ourselves, and once we’re happy, we give it to the Institute to try it on the customers. Of course, they know when they’re trying new products. If we suspect it’s as efficient as we think it is, we put it through much deeper tests, and then we launch it. But of course, we take a long time to be happy with the perfume, the texture, the formula. You have to have patience. Although, ironically, the results of your patience must be efficient product. In this day and age, in the busy city, you cannot ask a person to leave a product on their head for 45 minutes! (Laughs)

GM Dann wollen wir mal versuchen, Ihnen ein paar Geheimnisse zu entlocken! Was passiert in Ihrer Werkstatt?
Caroline Früher hat dort mein Vater gearbeitet, jetzt ist es mein Mann, Tom. Damals ging meine Mutter zu meinem Vater, erzählte ihm, welche Probleme sie festgestellt hatte, und er entwickelte dann auf der Grundlage dieser Beobachtungen entsprechende Produkte. Genauso handhaben wir es mit meinem Mann heute auch. Wir testen dann unsere Entwicklungen zunächst an uns selbst und wenn wir zufrieden sind, geben wir sie ans Institut weiter, damit unsere Kunden sie ausprobieren. Selbstverständlich wissen die Kunden immer Bescheid, dass sie ein neues Produkt testen. Wenn wir der Meinung sind, das Produkt wirkt so gut, wie wir möchten, machen wir genauere Tests und dann bringen wir es heraus. Aber natürlich dauert es sehr lange, bis wir mit allem zufrieden sind, mit dem Duft, der Textur, der Rezeptur. Man muss Geduld haben. Ironischerweise muss das Ergebnis unserer Geduld ein schnell wirksames Produkt sein. In unserer schnelllebigen Zeit, vor allem in der Großstadt, kann man es keinem Kunden zumuten, ein Produkt 45 Minuten lang einwirken zu lassen! (Lacht)

GM Listen to your world, listen to your customers.
Caroline Good resumé!

GM Hör auf die Welt, hör auf deine Kunden.
Caroline Auf den Punkt gebracht!

GM What are your favourite ingredients to work with?
Caroline I love oils. Not necessarily essential oils because they can be irritants, but otherwise they can achieve so much with so little. We have five oils which we go back to again and again, they really do the job. If you have a sensitive scalp, want to strengthen your hair, even want to reduce how oily your head is, use oils and it works so well.

GM Womit arbeiten Sie am liebsten?
Caroline Ich liebe Öle. Nicht unbedingt essentielle Öle, weil sie die Haut irritieren können, aber doch wahre Wunder vollbringen können. Wir arbeiten immer wieder mit fünf Ölen, die wirklich tolle Arbeit leisten. Wenn man eine empfindliche Kopfhaut hat, die Haare stärken will und sogar fettigem Haar entgegenwirken möchte, sollte man Öl verwenden, weil es so gut funktioniert.

GM Sometimes the simplest things do the most. It feels as if many companies create dozens of shampoos, but you took a much more minimal route. Is it just that they don’t know the secrets of simplicity?
Caroline Yes, it’s simplicity and it’s specificity. Sometimes I see a brand releasing the same product under different names. It’s to expand their space on the shelf. Is it necessary? I don’t think so. And with climate change, we must condense and contain as much as we can - especially when it comes to packaging. We have to be careful.

GM Manchmal haben die einfachsten Dinge die größte Wirkung. Man hat den Eindruck, dass viele Firmen Unmengen an Shampoos herausbringen, aber Sie gehen einen anderen, einen minimalistischen Weg. Kennen die anderen das Geheimnis der Einfachheit nicht?
Caroline Ja, man muss einfach und besonders sein. Manchmal sehe ich, dass eine große Marke das gleiche Produkt unter verschiedenen Namen herausbringt. Es geht darum, mehr Platz im Regal einzunehmen. Aber ist das wirklich notwendig? Das glaube ich nicht. Und angesichts des Klimawandels müssen wir zusammenrücken und möglichst viel Inhalt anbieten, vor allem im Hinblick auf das Verpackungsmaterial. Wir müssen achtsam sein.

GM What are you danger-words when shopping for these products?
Caroline It’s difficult to say, but what I would say is that if you find a product which says, say, Rose Shampoo. Just because there’s 0.2% Rose Extract, doesn’t mean rose has anything to do with it. And I avoid Silicon. It’s a plastic, and it creates a barrier which lets nothing get through. People may feel their hair is shinier, but it’s just a shell and the more you use it, the easier it breaks.

GM Worauf achten Sie beim Kosmetikkauf ganz besonders?
Caroline Schwer zu sagen, aber ich werde auf jeden Fall hellhörig, wenn z. B. auf einem Produkt Rosenshampoo steht und es lediglich 0,2 % Rosenextrakt enthält. Das hat mit Rosen rein gar nichts zu tun. Außerdem meide ich Silikone. Das ist Kunststoff und lässt eine undurchlässige Schicht entstehen. Die Leute haben vielleicht das Gefühl, dass ihre Haare mehr glänzen, aber das ist nur eine Schale. Je öfter man solche Produkte verwendet, umso brüchiger wird das Haar.

GM So, Caroline, where do you want to take Leonor Greyl next?
Caroline I want to take us to a more ecologically friendly place. The bottles we use are recycled, but we want to create something which will dissolve. Today a plastic bottle takes 200 years to dissolve, we want one that will do that after 10 years, and will not leave microparticles. I’m working on that, but it takes time. This is one thing I am impatient about.

GM Caroline, welchen Meilenstein haben Sie für Leonor Greyl als Nächstes eingeplant?
Caroline Ich möchte mehr Nachhaltigkeit erreichen. Unsere Flaschen sind zwar schon recycelt, aber wir möchten einen Schritt weiter gehen und arbeiten an der Entwicklung komplett abbaubarer Behälter. Heutzutage dauert es 200 Jahre, bis eine Plastikflasche komplett abgebaut ist. Wir hingegen möchten eine Flasche entwickeln, die schon nach 10 Jahren völlig abgebaut ist und keine Rückstände in Form von Mikropartikeln hinterlässt. Wir arbeiten daran, aber das braucht Zeit. Bei diesem Vorhaben bin ich ziemlich ungeduldig.

GM Favourite place in Paris?
Caroline There’s a bistro across the street from where I live. I like the ambience, it’s very French, everybody’s talking to each other.

GM Ihr Lieblingsort in Paris?
Caroline Es gibt ein Bistro gleich gegenüber meiner Wohnung. Ich mag das Ambiente. Es ist typisch französisch und alle unterhalten sich miteinander.

GM Favourite place in America?
Caroline California. It’s beautiful.

GM Ihr Lieblingsort in den USA?
Caroline Kalifornien. Es ist wunderschön.

GM Favourite place you’ve never been to?
Caroline I would like to go to Argentina. I love tango. There are so many things there which fascinate me.

GM An welchen Ort, den Sie noch nicht kennen, würden Sie am liebsten reisen?
Caroline Ich würde gern nach Argentinien reisen. Ich liebe Tango. Dort gibt es so viele Dinge, die mich faszinieren.

GM Leonor Greyl in five words?
Caroline Natural. Consistent. Respectful. Quality. French.

GM Leonor Greyl in fünf Worten?
Caroline Natürlich. Konstant. Respektvoll. Qualität. Französisch.

GM What does “beauty” mean to you?
Caroline Beauty is internal as much as it is external. If you don’t feel good inside, you never will look good outside.

GM Was bedeutet für Sie „Schönheit”?
Caroline Schönheit ist sowohl etwas Innerliches als auch Äußerliches. Wenn man sich innerlich nicht gut fühlt, wird man auch äußerlich niemals gut aussehen.

GM Your weekly hair care regimen?
Caroline Shampoo, mask, live-in treatment, and a styling product to protect my hair. And I change my shampoo according to the climate. If you’re at the beach, it’s different from the winter, with the water quality, sunlight - all these things are important.

GM Ihre wöchentliche Haarpflege?
Caroline Shampoo, Haarmaske, eine Leave-in-Kur und ein Stylingprodukt zum Schutz meiner Haare. Und ich wechsele mein Shampoo in Abhängigkeit vom Wetter und Klima. Am Strand braucht man z. B. eine andere Pflege als im Winter – wegen des salzigen Wassers, der starken Sonne usw. Auf solche Details kommt es an.

GM Your Dream Appointment?
Caroline Alexandre de Paris. That guy was such a genius. My father used to work with his company, and I met his staff, but the man himself - oui!

GM Wen würden Sie gerne kennenlernen?
Caroline Alexandre de Paris. Der Mann war einfach ein Genie. Mein Vater hat mit seinem Unternehmen zusammengearbeitet und ich habe seine Mitarbeiter kennengelernt. Ja, das wäre ein Traum.

GM What’s the first thing you notice when meeting someone?
Caroline Their hair, I wish I could see anything else, but it’s always hair. I guess that’s normal for somebody like me.

GM Was fällt Ihnen als Allererstes auf, wenn Sie jemanden kennenlernen?
Caroline Die Haare. Ich wünschte, es wäre etwas anderes, aber es sind immer die Haare. Offenbar eine Berufskrankheit.

GM Imagine Alice in Wonderland needs your hair care, which products would you recommend to her and why?
Caroline A spray, because there’s a lot of magic in Wonderland. I think a spray which worked its magic and moisturised her hair, detangled it, gave her shine - a Wonderland spray.

GM Wenn Sie Alice im Wunderland ein Haarpflegeprodukt empfehlen sollten, welches wäre das und warum?
Caroline Ein Spray, weil es im Wunderland sehr viel Magie gibt. Ich würde ihr daher ein Zauberspray empfehlen, das ihren Haaren Feuchtigkeit spendet, sie kämmbar macht und ihnen Glanz verleiht. Ein Wunderland-Spray eben.

GM Does Art imitate Life or does Life imitate Art?
Caroline Life imitates Art… or Art imitates Life. It depends on the type of art, the type of life.

GM Ahmt die Kunst das Leben nach oder das Leben die Kunst?
Caroline Das Leben ahmt die Kunst nach … Oder auch die Kunst das Leben. Es kommt auf die Kunst und auf das Leben an.

Once you go Greyl, you never go back.

Einmal Greyl, immer Grel.